第四章
记本带到了法国。所以,她要做的事简单多了——只要参照法文原著多 读几遍就基本记住了。这带来的益处毋庸置疑,她很快掌握了多于一般 法国人的法语文学词汇,也使她的法语文字表达更加优美,以哲理性见 长。她深知“老本”对自己大有裨益,也很容易使自己故步自封,因为 它们毕竟是来自法国启蒙时期的名著,所以她又如饥似渴读了二十世纪 三十年代以来的法语书籍,包括译成法语的其他欧洲国家的文史哲方面 的经典图书。
十二年时间并不算短,足以让一个人发生判若两人、一言难尽的 改变。
十二年前,在中国,她是A市一所名校才华外露的副教授,常常让 同事们羡慕嫉妒恨。十二年后,在法国,她是一个居无定所、始终没有 稳定工作的新移民,为了谋生不得不到处漂泊,收入忽多忽少,身份合 法又不合法。
周蓉的头发中有了不少白发,显然超过了她的实际年龄。
她的容颜、体形却并没有发生多大改变,胖瘦适中。长年辛劳,促 使她善于调节压力,防止压垮了身体。法国的牛奶相对便宜,牛奶成了 她的日常饮品,也是她最好的滋补品。所幸她的胃肠也从未排斥牛奶,而 牛奶也确保了她保持良好的身体状态。
她的脸庞依然动人,只不过一笑起来眼角就显岀鱼尾纹。她很少 笑,因为值得高兴的事情还是太少。那样一张脸与头顶隐隐的白发搭配 在一起不大协调,女儿曾劝她染发,不是为了显得年轻好看,而是为了 避免给人留下好看的老妇人印象。
她也曾动过染发之念,但知道自己属于过敏体质,未敢轻举妄动。
珥珥说法国的染发剂很高级,不会让皮肤过敏,当然得请专业技师 操作。
阴明说服她并陪去了一次,她一听价格转身便走。她觉得太贵了 ,绝 对不能接受。但她没说价格问题,而说只要染一次就得经常染下去,一 旦不染头发会更加难看。
“妈不想让自己的头发,成了咱们生