第144章 《伊豆的舞女》震惊巴黎第七大学校长!
他们解惑的意思。
奥德梅松手里还拿着一本《伊豆的舞女(法文译本)》的样书,这书是孔贝斯科今天上午带来给他的。
那会儿奥德梅松正打算出门去法兰西学士院,准备将这次的诺贝尔文学奖推荐人名单最终确认——他是法国文坛收到诺奖评委会机密文件的七人之一。
听到这是那位北川老师最新写的后,奥德梅松果断延后了行程,津津有味的阅读了起来。
《失乐园》带给法国文坛的冲击不小,那唯美的日式爱情一度感染了不少民众,龚古尔文学奖也全票赞成,颁发给了北川秀。
自那以后,奥德梅松就对那位远在东方的年轻文学家上了心。
但没料到,他的新作跨度居然如此之大!
从长篇直接转型写短篇,这种行为在老一辈眼中简直就是作死!
在法国文坛,估计没人比奥德梅松和孔贝斯科更了解短篇了。
因为他们的成名作也都是短篇。
但随着文学生涯的拓展,两人都发现短篇非常难写,是极度吃力不讨好的题材,越是深耕,越会发现,如果没有天赋,写短篇就是自寻死路。
所以他们都在中年后果断换了赛道,也因此成功了。
同样的年纪,比当初的他们远要成功的北川秀,竟然反其道而行,让孔贝斯科吓出了一身冷汗!
这样书是艺术与文学学院的新生奥利维亚带给他的。
靠着香奈儿家族小公主的头衔,奥利维亚认识了不少法国文学界大佬,和在巴黎第五大学任教的孔贝斯科关系尤为要好。
据说北川秀在日本被黑了诺贝尔文学奖的推荐人名额——这事是奥利维亚添油加醋后,义愤填膺地和他说的,孔贝斯科持怀疑态度。
但可以肯定的是,奥利维亚的父亲,香奈儿集团的掌舵人之一杰拉德先生正在奋力帮北川秀找法国的大出版社。
可惜听奥利维亚说,这个合作项目推进的很艰难,大出版社都