大德高僧的他
卫藏佛界崭露头角,成为把汉文佛典译成藏文的翻译家。他还经常把汉藏佛经互译比勘,校订经书中的异文。
后来赵隰还担任了萨迦大寺的住持,法号为“合尊”,成为当时吐蕃的佛学大师,四处讲经,穷其一生潜心研究佛学。他翻译了《百法明门论》,以及佛理深奥的《因明入正理论》,在扉页留下了题字,自称为“大汉王出家僧人合尊法宝”。他被藏族史学家视为翻译大师,为藏传佛教的发展做出了很大贡献。..?
宋恭帝的结局有着不同的说法。
据释念常《佛祖历代通载》记载:“是年(至治三年)四月赐瀛国公合尊死于河西,诏僧儒金书藏经。”这句话的语意应该是很清楚的,元英宗至治三年(即公元1323年)四月,御封的灜国公合尊死于河西(今甘肃河西走廊张掖),“诏僧儒金书藏经”这句话也明确了灜国公死后享受到了厚葬的待遇,表明了朝廷对灜国公的礼遇之意。宋恭帝赵隰在五十四岁亡故,应是病亡,而不是横死。算下来,他在乌斯藏定居了35年,其间再也没有回到中原,特别是那魂牵梦绕的江南故乡!
宋恭帝赵隰还曾作诗道:
寄语林和靖,梅花几度开?
黄金台下客,应是不归来。
明初人们出于反元的心理,多将“是年四月赐瀛国公合尊死于河西”,解释为“灜国公合尊被赐死于河西”。
至元十九年,中书省奏请皇帝,将瀛国公迁居到上都,元世祖忽必烈下诏批准了这个建议。
明人还多认为瀛国公因为写诗怀念故国,遭到了文字狱祸,被元英宗赐死。灜国公死后,英宗颇有悔意,厚葬之。
明初僧人释无愠所集《山庵杂录》云:“合尊大师者,宋幼主瀛国公也。既归附大元,萨禅皇帝命剃发为僧。帝师躬为摩顶,授秘密戒法,精炼坚确,已多应验。瀛国公为僧后,至英宗朝,适兴吟诗云:“寄语林和靖,梅开几度花。黄金台上客,无复得还家。”谍者以其意在讽动江南人心,闻之于