第635章 米国人民的老朋友
。
今天能够来到这里的人,多少都是认可理查德·耶茨的水平和文学成就的人,听到林为民这个外国作家对于理查德·耶茨如此高的评价。
再联想到理查德·耶茨长久以来在米国文坛所遭受到的待遇,这群人心中莫名的生起一股同仇敌忾的情绪。
掌声持久而热烈,大家把所有对理查德·耶茨的愧疚和欣赏全都投注到了林为民这位热情的国际友人身上。
库尔特·冯内古特、雷蒙德·卡佛等人更是望着台上的林为民,热泪盈眶。
在这一刻,他们在林为民的身上看到了理查德·耶茨的重生。
那是一个专注于用文学书写现实的孤独灵魂。
过了好长时间,掌声终于停了下来。
林为民在大家仰慕、钦佩的目光中走下台,他只是今天的嘉宾之一,后面还有几位嘉宾,都是来为《理查德·耶茨文集》做推介的,也都是理查德·耶茨生前的好友。
众人受到林为民的影响,发言之时情绪激动,有人当场落泪,哽咽到话都说不出来,让现场气氛再一次升华。
众多编辑和记者们受到这种气氛的感染,心中充满了对理查德·耶茨的惋惜,也充满了对于林为民的钦佩。
一个中国作家,一个米国作家,相识于文学从未谋面,却生死相托。
哪个文青遭得住这种画面的摧残啊!
各大报刊杂志的文章可能有时间延迟,但所有参加发布会的文学界人士却迫不及待的将发布会所发生的一切传播向米国文学界。
在极短的时间内,关于理查德·耶茨、关于《理查德·耶茨文集》、关于林为民、关于fsg出版社的各种信息便广泛流传于米国文学界。
与此同时,林为民在《纽约时报》上的那篇专访,包括前几年在米国接受采访时提到理查德·耶茨的片段也被许多米国文学界人士所关注和津津乐道。
不少米国媒体也注意到了这段“伟大友谊”的流传,跟