上部 面壁者 序章
而有时又像是少了什么东西。
伊文斯:这多的和少的是同一样东西吗?字幕:是的,我们不知道是多了还是少了。
伊文斯:那会是什么呢?字幕:我们仔细研究了你们的文献,发现理解困难的关键在于一时同义词上。
伊文斯:同义词?字幕:你们的语言中有许多同义词和近义词,以我们最初收到的汉语而言。
就有寒和冷,重和沉,长和远这一类,它们表达相同的含义。
伊文斯:那您刚才说的导致理解障碍的是哪一对同义词呢'字幕:想和说,我们刚刚惊奇地发现,它们原采不是同义词。
伊文斯:它们本来就不是同义词啊。字幕:按我们的理解,它们应该是同义词:想,就是用思维器官进行思维活动;说,就是把思维的内容传达给同类。后者在你们的世界是通过被称为声带的器官对空气的振动波进行调制来实现的。这两个定义你认为正确吗?伊文斯:正确,但由此不正表明想和说不是同义词吗?字幕:按照我们的理解,这正表明它们是同义词。
伊文斯:您能让我稍稍想一想吗,字幕:好的,我们都需要想一想。
伊文斯看着星光下涌动的洋面思考了两分钟。
伊文斯:我的主,你们的交流器官是什么?字幕:我们没有交流器官,我们的大脑可以把思维向外界显示出来,这样就实现了交流。
伊文斯:显示思维,怎样实现呢?字幕:大脑思维发出电磁波,包括我们的可见光在内的各种波长,可以在相当远的距离上显示。
伊文斯:也就是说,对你们而言,想就是说。字幕:所以说它们是同义词。
伊文斯:哦但即使如此,应该也不会造成对文献理解的障碍。字幕:是的,在思维和交流方面我们之间的差异并不大,我们都有大脑。而且大脑揶是以巨量神经元互联的方式产生智能,唯一的区别是我们的脑电波更强。能直接被同类接收,因而省去了交流器官,就这么一点差异。